Beware of Commonly Misstated Phrases

Try to find all the misused words and expressions in this humorous piece of writing.

DON’T embarrass yourself by saying or writing commonly misused idioms such as the following ones. The incorrect phrase is stated first, followed by the correct one:

For all intensive purposes — For all intents and purposes

Statue of limitations — Statute of limitations

I could care less — I couldn’t care less

Jive with — Jibe with

Scotch free — Scot free

Hunger pains — Hunger pangs

Beckon call — Beck and call

Butt naked — Buck naked

Mute point — Moot point

Case and point — Case in point

The spitting image — The spit and image

On tender hooks — On tenterhooks

Hone in — Home in

One in the same — One and the same

Deep-seeded — Deep seated

By in large — By and large

Nip it in the butt — Nip it in the bud

You’ve got another thing coming — You’ve got another think coming

Extract revenge — Exact revenge

It’s a doggy-dog world — It’s a dog-eat-dog world.

Two peas in a pot — Two peas in a pod.

Right off the back — Right off the bat.

Peaked my interest — Piqued my interest

Wet your appetite — Whet your appetite

Piece of mind — Peace of mind

Wreck havoc — Wreak havoc

Tow the line — Toe the line

Pour over — Pore over

Tongue and cheek — Tongue in cheek

Nerve-wrecking — Nerve-wracking or nerve-racking

Escape goat — Scapegoat

Beckon call — Beck and call

After all is set and done — After all is said and done

Upmost desire — Utmost desire

Paul Thayer
Thayer Literary Services
paulthayerbookeditor.com

______________________________________________________________Paul Thayer is a full-time professional book editor with more than 35 years of experience. During that time he worked in the trenches of the real world of writers, editors, and publishers. He uses his extensive knowledge to help writers who still have a lot to learn, offering them critiques and line editing of their work.

2 thoughts on “Beware of Commonly Misstated Phrases

  1. The ‘correct’ entry of nerve-wracking is incorrect. It is nerve-racking. It relates to the torture implement, the rack, not seaweed. 🙂

    Like

Comments are closed.